第6章 老船长留下的文件(第2页)


    而利夫西医生为了听得更加清楚,甚至将他那洒了粉的假发摘去,露出他本人剪得很短的黑发,看上去令人有些不习惯。
    终于,丹斯先生讲完了所有的情节。
    “丹斯先生,”
    乡绅说,“你是一个高尚的人。
    至于那个彻头彻尾的坏蛋撞到马蹄下这件事,我认为是功劳一件,先生,这就像踩死了一只令人讨厌的蟑螂。
    另外,我看得出,霍金斯这孩子是好样的。
    霍金斯,你打一下铃好吗?丹斯先生此时肯定想来点儿啤酒。”
    “吉姆,”
    医生问,“那么,他们要找的东西在你那里,是不是?”
    “是的,先生,在我这里。”
    说着,我掏出油布包递给了他。
    医生接过油布包,翻来覆去地端详着,看得出他有股渴望,想要立刻把它打开。
    但是他并没有那么做,而是平静地把它放进外套的口袋里。
    “特里劳尼先生,”
    他说,“丹斯先生喝完啤酒后还得回去继续为陛下服务,履行自己的职责。
    但是我看吉姆?霍金斯最好还是留下来,可以暂时睡到我家里。
    另外,如果你允许的话,我建议可以上点儿冷馅饼,让他吃点儿东西。”
    “按你说的办,利夫西,”
    乡绅说,“霍金斯应该吃到比冷馅饼更好的东西。”
    很快,仆人端上来大块的鸽肉馅饼放到桌子上。
    我早已饿得前胸贴后背,于是就敞开肚子猛吃了一顿。
    在我大快朵颐期间,丹斯先生又被两位绅士大大赞扬一番,随后告辞离开了。
    “特里劳尼先生—”
    医生开口道。
    “我说,利夫西医生—”
    乡绅几乎同时开口。
    利夫西医生见状,笑着说:“不着急,我们一个一个说。
    弗林特这个名字,你一定听说过吧?”
    “当然听说过!”
    乡绅叫道,“听说过!
    据说他是那些残暴的海盗中最有名的一个,同他相比,黑胡子8都只算是小不点儿。
    西班牙人对他十分畏惧,光是听到名字就恐慌至极。
    实不相瞒,先生,甚至有时候我都为他是个英国人而感到自豪哩。
    在特立尼达9附近的海上,我曾经亲眼看到过他的中桅船。
    当时我乘坐的那条船的船长是个胆小如鼠的家伙,一瞥见弗林特的影子便立即掉转船头,一口气返回西班牙港了。”

小技巧:按 Ctrl+D 快速保存当前章节页面至浏览器收藏夹;按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 回到上一章,按 →键 进入下一章。