第4章 老船长的航海箱(第3页)


    我被绝望的情绪攫住了。
    见此,母亲提醒道:“也许会挂在他的脖子上。”
    我强忍着厌恶,一把扯开了他的衬衫领子,果然,在他的脖子上挂着一条涂过柏油的小绳。
    我用他的短刀将绳子割断,拿到了钥匙。
    钥匙终于找到了!
    —这小小的战果让我和母亲又重新充满希望,我们立刻走上楼去,来到那个他住了很久的小房间。
    他的箱子一直放在这个房间里,自从他搬进来的那天起。
    从表面上看,这是一只再普通不过的航海箱,同其他任何一个船员所使用的一样。
    箱盖上用烙铁烙上了他名字的首字母“B”
    ,箱子的几个角有些磨损、破裂,表明主人已经使用了很久,并且不加爱惜。
    “把钥匙给我。”
    母亲说。
    尽管锁眼儿发涩,但她还是一下子就把箱子打开了。
    从箱子里冲出来一股浓烈的烟草味和柏油味。
    箱子里,最上面放着一套做工优良、料子上好的衣服,可以看出,这套衣服是被非常仔细地刷过并叠得整整齐齐放好的。
    母亲还唠叨了一句,说这套衣服是崭新的,还从未被穿过呢。
    在这套衣服的下面,有一些杂七杂八的东西:一架象限仪、一只铁皮罐子、几支烟卷、两把制作精良的手枪、一根银链子、一块产自西班牙的老怀表、几件并不值钱的外国饰物、一对镶着铜框的罗盘,还有五六枚西印度群岛的奇特的贝壳。
    后来我常常纳闷儿:他过着如此动荡不安、漂泊不定的犯罪生活,带着这些贝壳究竟是为了什么呢?
    除了那根银链子和几件外国饰物以外,我们并没有发现任何值钱的东西,实际上,这两样东西根本没什么用,我们要的是现钱。
    在箱子的底部,我们翻到一件破旧的航海斗篷,它年代久远,早已被海盐浸染成白色,不知道到过多少个地方。
    母亲不耐烦地把它扔到一边。
    接着,我们看到了箱底最后的几件东西:一个用油布捆起来的包裹,里面像是某种文件;还有一个帆布口袋,一碰就发出钱币撞击的叮当声。
    “我要让那些坏蛋看看,我可是个诚实的妇人。”
    母亲说,“我只拿回他欠下的账,多一个子儿都不碰。
    吉姆,把克罗斯利太太给的袋子张开。”
    接着,她便开始数船长的钱,把它们从帆布袋里取出来,如数装进我们的袋子。
    这并不像说起来那么简单,而是既费时又费力的工作,因为船长的这些钱币大小不一、样式各异,它们来自世界各地不同的国家,有西班牙的金币、法国的金路易、英国的基尼,以及每枚值八个里亚尔的比索,还有很多钱币我根本就不认识,所有这些都乱七八糟地混在一起。
    其中基尼的数量大概最少,而我的母亲又只会用基尼计算。
    数到一半,我突然伸出一只手按住她的胳膊,因为我听到一种声音,这种声音在寂静的深夜和寒冷的空气中回响,令我感到毛骨悚然,心简直要跳出来。
    这可怕的声音正是瞎眼乞丐用棍子探路,急促而连续地敲击硬邦邦的路面发出的嗒嗒声。
    声音由远及近,我们停下来,蹲在地上,大气儿都不敢出。
    接着有人使劲儿敲着旅店的门,门把手被人试图转动,门闩被推挤得嘎嘎作响,那个残暴凶狠的家伙想要闯进来。

小技巧:按 Ctrl+D 快速保存当前章节页面至浏览器收藏夹;按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 回到上一章,按 →键 进入下一章。